异域语境下汉语教学在文化碰撞中的新思

Xiaoying Mu穆晓英

美国关岛东方文化学院  董事长

论文摘要Paper Abstract汉语在母语境下的用字用词用句,以及语用规则在异域语境下常遇到某种意外的尴尬。房间像狗窝的贬义被理解成一定很cute”等俯首皆是的有趣现象,恰是跨文化语言在文化差异上的碰撞点。把握这种碰撞点,视差异为切入口,将学生的文化思维和语言模式当做汉语移植的土壤条件,避免本位视角的单方灌输,在语言和文化的共同反观和内省中找到契合,使汉语在英文域内被积极有效地吸纳。本文将通过实际案例阐述在这种思维框架下的尝试

发言人简介Presenter's Bio2007- 美国关岛东方文化学院董事长;福来尔中文学校校长。 1992: 移民美国,相夫教子,中文写作。 1981-1991:黑龙江电影制片厂(黑龙江省电影电视剧制作中心)文学部编辑、编剧。 1978-1980:黑龙江省艺术学院编剧专业学生。 1975-1978:黑龙江人民广播电台文艺部演播组演播员 1974 哈尔滨第五十七中学高中毕业