全球視野中的韩国报刊阅读课的教学
-以韩国«NEW报刊时事中国语»教材的编写與教学方法为主
Kang Chunhwa
(姜春华)
德成女子大學校中語中文學科
“语言有一個环境,它不能脱离文化而存在”。 语言和文化相互依存、相互影响的关系在不同文化背景的人们进行交际时表现得更为明显。在韩汉语教学中教师就肩负着传授正确语言形式和社会文化知识的雙重任务,肩负着通过报刊这一窗口传授语言形式和介绍中国全貌的雙重任务。而如何将语言與文化学习完美地融合,也成为在韩汉语教学中永远的研究主题。中韩两国一衣带水,隔海相望,地理上的接近,给相互之间的交流带来了極大的便利。从传统上看,两国有相同或相近的文化底蕴,共属汉字文化圈,同以儒教及佛教文化为背景,生活方式、價值观念相近。文化一脉相承,使两国民众有着天然的亲近感;文化传统相近,使两国国民比其他国家的国民之间更容易互相理解和沟通,针对韩国学生的中国文化教学及报刊阅读课教学也更容易深入进行。
近年来, 由於两国在经济上的重要关系,使得韩国越来越多的人渴望了解當今的中国,学习汉语的人数也不断攀升。但事实上,在目前的韩国社会仍受西方思想影响较多的情况下,大多数韩国人对中国的了解还相當肤浅,对與韩国社会制度不同的當代中国社会的了解更少。
‘报刊阅读课 (韩国一般叫时事中国语课)’,它以最新的中国报刊文章为阅读材料,正提供了一個使韩国学生直接了解當代中国的窗口。从某種意义上讲,一個外国人通过汉语水平测试只说明他具备了一定使用汉语的能力,但能否看懂中国的报纸才是他真正理解汉语及中国文化的一種能力。然而由於时事中国语课仍是较为新兴的课程,不像精读、口语等课程已有相对完善的教学目标、教学體系和教学方法。如何确定该课程的性质,如何将其與一般的精读或阅读课程区分开来,如何处理课程中文化教学與语言教学的关系等一系列问题都有待讨论和解决。
由于篇幅所限,本文只討論«NEW报刊时事中国语»这一本教材的编写理念與教学體會,至於中國和韩国國内时事中国语課的教材分析和教學方法等大問題以及通過電視、廣播、雜誌、智能手机等多媒體接觸到的时事中国语的探討將留作下次討論。
本文首先在第2章裏讨论如何编写適合韩国特點的(国别化的)时事中国语課教材的问题,讨论遵循甚麽样的原则编写«NEW报刊时事中国语»这一教材的问题。其次在第3章裏讨论这一教材有甚麽特點的问题。然后在第4章裏讨论根據这一教材如何上时事中国语课的教学方法和教学體會。最后第5章是结论。下边是目录:
1. 绪论
2. «NEW报刊时事中国语»教材的编写原则
2.1 遵循文化传播课程的原则
2.2 遵循报刊时效性强的原则
2.3 遵循语言类语體文體原则
2.4 遵循韩国课程设置的原则
3. «NEW报刊时事中国语»教材的特點
3.1 简明扼要的特點
3.2 新词语多的特點
3.3 缩略语多的特點
3.4 书面语多的特點
3.5 评论语多的特點
4. «报刊时事中国语»课的教学方法
4.1 精读训练與泛读训练相结合
4.2 聽读训练與默读训练相结合
4.3 中译韩與韩译中训练相结合
4.4 专题教学與专题讨论相结合
4.5 开卷考试與闭卷考试相结合
5. 结论