课堂教学过程与国际汉语师资培训
姬建国 Jianguo
Ji
Professor
of Foreign Languages,
Panel
Overview:
|
Panel
Theme: 课堂教学过程与国际汉语师资培训 Classroom
Process & Training of L2 Chinese Teachers |
|||
姬建国 (Chair) |
Ji |
Jianguo |
纽约城市大学
曼哈顿学院 |
课堂汉语习得的过程条件对教师跨文化教学意识和基本施教能力的期待 “Wanted for Effective
Facilitation of Instructed L2 Chinese Acquisition: Transcultural
Consciousness and Substantial Pedagogical Competence” |
都德沛 |
Du |
Depei |
纽约城市大学
曼哈顿学院 |
广义文化知识上的学生需求对汉语教师培训进修过程的挑战 |
江傲霜 |
Jiang |
Aoshuang |
中央民族大学 国际教育学院 |
师资培训经历与课堂教学实际之间的差距 |
廖山漫 |
Liao |
Shanman |
|
教学中的文化元素设计与美国中小学汉语教师培训 |
Presenters
& Abstracts:
Presenter演讲者: 姬建国
Topic 标题:《课堂汉语习得的过程条件对教师跨文化教学意识和基本施教能力的期待》
Abstract提要:
课堂上的汉语习得要求学生经历必要的跨文化心理语言过程,要求教师提供有利于满足学生跨文化认知需求的辅佐条件,方能获得显著的教学成效。汉语国际教育的这种跨文化特性,期待着教师具备足够的“跨文化的外语教学意识”和“跨文化的基本施教能力”,以便去关注并应对许多关键的学习因素的挑战,如:文化语境的差异,文化心理的差异,语言和文化的差异在课堂教学中的反映,语言习得过程与文化习得过程的共振与同步,语言形式与文化内涵在信息加工过程中的同步展示和共时加工。这说明:成效显著的国际汉语师资培训努力,必须将对这些因素的揉入教学理论原则的选用、教学大纲和授课方案的设计、所需输入加工的信息之选编排序、课堂活动的实施过程。这,就是课堂过程对师资培训质量的期待。而在这一切中,“跨文化的教学意识”和“跨文化的施教能力”无疑是对国际汉语的课堂习得、对整个汉语国际教育的质量起根本性决定性作用的因素。于是,这种“意识”和“能力”顺理成章地应成为国际汉语师资培训中不可忽略的重头戏。缺乏对其重要性的认识,便很容易致使师资培训难以达到多快好省的标准。
基于上述理念,本讲演(以及本专题小组)主要从以下几个方面来探讨国际汉语师资培养模式如何转型完善的紧迫议题:
(1)
课堂汉语习得的过程条件与教师跨文化施教能力之间的关系;
(2)
广义文化知识上的学生需求与教师培训进修过程之间的关系;
(3)
师资培训经历与课堂教学实际之间的关系;
(4)
教学中文化元素的设计与师资培训的指导思想和过程内容之间的关系.
Presenter演讲者: 都德沛
Topic 标题:《广义文化知识上的学生需求对汉语教师培训进修大纲的挑战》
Abstract提要:
课堂实际显示,各个层次美国的汉语学生,尤其是高年级的和仅受过中等以下学历教育的移民青少年学生,对中文课内容中广义文化范畴内的知识信息,往往表现出格外的兴趣,同时也暴露出他们在认知结构上明显的欠缺或先天不足。这不仅对海外中文教师自身的知识结构、修养程度、专业水平、学术造诣提出了具体的要求,而且也对国际汉语师资培训专业的大纲设计、培训目标、培训内容、培训过程、培训力度发出了宏观和微观上的提示。就新教师走上讲台后如何应对这方面的挑战而言,现有的不少国际汉语师资培训专业的设计结构和培训过程尚难以有效地提供应有的准备。
本演讲以美国高校中文教师在《中国社会文化历史综合知识课》上的教学经历为主要实例,指出:国际汉语师资培训,尤其是海外本土的汉语师资培训进修,应当尽快对培训的大纲设计和培训内容进行调整,以提高教师应对学生在中文学习中这一方面的跨文化认知需求。
Presenter 演讲者: 江傲霜
Topic 标题:《师资培训经历与课堂教学实际之间的差距》
Abstract提要:
新教师在海外走上中文教学的岗位后,通常都会遭遇到各种形式和性质的挑战。按以往的期待,新教师总是不得不经过相当长时间的摔打和摸索,才能学会如何应对教学中的各种挑战。这种貌似正常的现象,实际上反映出一个带根本性的问题:新教师当初所经历的专业培训和就业准备,与后来所经历的课堂教学现实和专业挑战,有着相当程度的差距。能否缩短这种距离?如何缩短这种差距?这就向国际汉语师资培训专业提出了新的课题和紧迫的任务。
本演讲试以一组在中国和美国受过中文教学专业的学位教育、走上纽约中学汉语教学讲台的新教师的经历感受为例,分析这种差距,并探讨这种差距对于师资培训专业的整体设计、教学法运作、培训的内容过程所具有的实际意义。
Presenter 演讲者: 廖山漫
Topic 标题:《文化元素的教学设计与美国中小学汉语教师培训》
Abstract提要:
汉语课如何处理语言教学与文化活动的关系?
这是近年讨论较多、但也不易统一认识的一个话题。常见的争议主要有两种观点:一、汉语教学应该是严格的语言教学,注重语言形式和结构的教学是根本,不要把“语言课”上成了“文化课”;
二、语言是文化的载体,文化是语言的内容,语言反映文化,文化决定语言, 语言脱离了文化便不成其语言,而文化需要通过语言才能表达和传播。这一状况反映出:在如何看待汉语作为外语的习得过程中的语言文化关系这一重要议题上,同行们尚未达到应有的共识。而当这种“共识的缺乏”折射到具体的教学过程中,尤其是在折射到如何开展对文化因素教学的议题上,便常常表现为许多教师、尤其是新教师的困惑和无所适从。遗憾的是,现有的国际汉语师范教育专业,仍缺乏同时从宏观和微观两个角度来向学员提供这方面的有力培训。
本演讲试以美国中小学的中文课堂教学为例,探究文化因素的教学设计对汉语师资培训的内容和指导思想的独特要求。